Jak používat "dobrej den" ve větách:

Dneska je dobrej den na umírání, udělejme to pomalu.
Чудесен ден да умре човек. Избирам бавния.
Jako, když tenhle stánek neshoří. Tak to jsme měli dobrej den.
Ако не изгори будката, се счита за добър работен ден.
Jelikož návštěvní hodiny ve vězení končily v poledne, musel jsem počkat na další den, abych mohl Hankovi dopřát jeho dobrej den.
Тъй като часовете за посещения в затвора свършваха на обяд, трябваше да изчакам един ден, за да се погрижа за Ханк.
Další den jsem vstal časně zrána, abych Hankovi dopřál jeho dobrej den.
На следващия ден се вдигнах рано-рано, за да се погрижа за Ханк.
6 ráno je na člověka jako já brzo, ale byl jsem odhodlanej, že dneska bude ten den, kdy Hankovi dopřeju jeho dobrej den.
Шест сутринта е ранен час за човек като мен. Но бях решил днес да бъде денят, в който ще се погрижа за Ханк.
Bezva, že jste měli všichni dobrej den.
Радвам се, че всички сте имали добър ден.
Takže máš, uh, máš dobrej den?
Добре ли я караш? - Отлично.
Tiny Dancer měl dobrej den a taky já s Kennym.
"Малка Танцьорка" имаше добър ден, както Кени и аз.
Zbytek ligy měl volno, jako by snad každej tlustej debil moh mít dobrej den.
Всички останали разчитат единствено на късмета си.
"Dobrej den", to je margarita s ledem a solí.
Една маргарита с лед със сол.
Dneska je dobrej den na to umřít.
Днес е хубав ден да умреш.
Když má dobrej den, tak je stejně k neudržení.
В добри дни може да направи всичко.
Není dobrej den na to být muslimem.
Денят ще е лош за мюсюлманите.
Ale neřekl bych, že to byl dobrej den.
Не мога да нарека деня страхотен.
Pro tebe je to dobrej den, protože chodíš s mou matkou.
Джон, за теб е голям ден, защото се срещаш с майка ми.
Vypadá to u tebe na dobrej den, co, Briggsi?
Явно си имал хубав ден, а, Бригс?
Dobrej, dobrej den! Vítejte na Florrumu.
Здравейте и добре дошли на Флорум!
No to nebyl pro nás moc dobrej den.
Не беше хубав ден за нас.
Zítřek bude dobrej den, Aci, velkej den.
Утре ще бъде хубав ден, Ейс.
To přece vyděláme z neutrální zóny, když je dobrej den.
В добри дни правим повече от "неутралната зона".
Ne, konečně se cítím líp Shay a když mám dobrej den, tak ho rozhodně nezpochybňuju.
Най-накрая се чувствам по-добре, Шей. И когато имам добър ден, не задавам въпроси.
Dobrej den na to si říct pravdu.
Чудесен ден за разказване на истини.
Dneska je dobrej den na umírání.
Днес е добър ден за умиране.
No, řekla bych, že nemá moc dobrej den.
Е, мога да предположа, че той има лош ден.
Tak jsem slyšela, žes měl dneska opravdu dobrej den.
Чух, че си имал един наистина добър ден днес.
Chci říct, každej den, kdy někdo zvažuje, že vás ojede, je dobrej den.
Искам да кажа, всеки ден някой си мисли, за шибаната ви е един добър ден.
Víš, sobota je každopádně dobrej den pro konání pohřbu.
Събота винаги е добър ден за погребение.
Vypadá to, že to nakonec může být dobrej den.
Изглежда, че днес е добър ден все пак.
Dneska asi nemáme dobrej den, co?
Това ще бъде един от тези дни, нали?
Když dalšího válkychtivýho korporátního nenažrance odhalej Bezejmenní, je to sakra dobrej den.
Когато друга войнолюбивата корпоративна greedball Получава изложени от безлични, тя е дяволски хубав ден.
Takže mu tu tu adresu nech, a když budu mít zítra dobrej den, ty věci jí pošlu.
Защо не ми дадеш шибания адрес и ако утре съм в добро настроение, ще ѝ изпратя торбичката.
Vybral sis dobrej den na to, vzít dceru do práce.
Избра най-удачния момент да доведеш щерка си.
Dneska jsem měl po dlouhý době náhodou dobrej den.
Днес денят ми беше много добър, г-н Старк.
Celkem vzato, to byl dobrej den.
И все пак се оказа добър ден.
0.61512899398804s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?